.

Английский юмор как признак тонкого ума

holmsАнгличанина можно узнать по трем признакам: чопорности, высокомерию и по чувству юмора, которое никогда не будет понятно иностранцам, плохо владеющим английским языком. Как писал в своих "Английских письмах" чешский писатель Карел Чапек, "англичане невероятно серьезны, солидны и почтенны, но вдруг что-то вспыхнет, они скажут что-нибудь очень смешное, искрящееся юмором, и тут же снова станут солидными, как старое кожаное кресло".

Отличительная черта типичного английского анекдота - невозмутимость при неправдоподобных происшествиях и удивление мелким деталям на фоне общей абсурдности.

 

«В бар заходит посетитель.

- Две порции виски и одну порцию содовой.

Выпив и расплатившись, он поднимается по стене, проходит не спеша по потолку, спускается по противоположной стене и выходит в дверь.

Все поражены и обращают на бармена недоуменные взгляды.

- Как странно, - Говорит он, - этот человек всегда заказывал одну порцию виски и две – содовой»

 

Невозмутимость и неторопливость англичан стала "притчей во языцех", и сами англичане подшучивают над своими "отличительными чертами". Причем, умение посмеяться над собой считается скорее достоинством, чем недостатком.

 

«В лодке сидят трое удильщиков.

- Какая сегодня чудесная погода! - изрекает первый.

Проходит час, и второй возражает ему:

- Нет, сегодня отвратительная погода!

Проходит еще час, и подает голос третий:

- Джентльмены, перестаньте спорить! Вы пугаете рыбу.»

 

Кстати, погода – это отдельная тема для шуток англичан. Свой вечный смог они высмеивают очень ласково и не обидно.

 

«Американец, спускающийся с трапа самолета в Хитроу, при виде тумана:

- Фи, какая мерзкая погода! И долго здесь это еще будет продолжаться, вы не знаете?

Лондонец:

- Увы, сэр, ничего не могу сказать определенного. Я живу здесь только тридцать пять лет.»

 

Высочайший пилотаж английского юмора - умение вышутить нечто сакральное и неприкосновенное, не впадая при этом в кощунство и примитивное ерничество.

 

"Священник едет в коляске вдоль прекрасно возделанного ржаного поля. На краю поля, опершись на изгородь, стоит фермер и курит трубку.

- Добрый день, сын мой!

- Добрый день, преподобный.

 - Это ваше поле?

- Мое.

- Замечательно!

- Что замечательно?

- Замечательно, когда соединяются усилия Господа и человека.

- Может, оно и так. Только поглядели бы вы, преподобный, на это поле, когда Господь хозяйничал здесь в одиночку".

 

Англичане разделяют свои шутки на ряд разновидностей. Так особенно глупые шутки называются "The Elephant Jokes" - "слоновые шутки". Ирония - «dry sense of humour» или "сухое чувство юмора". А достаточно примитивные шутки, когда кто-то поскользнется на банановой корке и всем смешно, называются «banana skin sense of humour» - "чувство юмора с банановой кожурой" Есть также «shaggy-dog stories» - «истории лохматого пса»,  в которых смешное основывается на алогичности высказывания.

 

«Английский лорд уходит из дому. Слуга провожает его и спрашивает:

- Сэр, если леди пошлет меня за вами, скажите, где вас не надо искать?»

 

Прежде чем понять тонкий английский юмор, следует побольше узнать о культуре англичан, об их привычках. Недаром англичан считают "странными людьми". Еще бы, если по воскресеньям в Европе даже самый бедный человек надевает свой лучший костюм, старается выглядеть пореспектабельнее, то в Англии же даже самый богатый пэр или автомобильный магнат напяливает в этот день какие-то причудливые лохмотья и не бреется. В Европе говорить о погоде не принято, в Англии же, наоборот, если не повторять после каждого приветствия "Прекрасный день, не правда ли?", собеседники очень обидятся. В Европе воскресные газеты выходят в понедельник. В Англии, стране экзотических обычаев, они выходят по воскресеньям.

 

«В Лондоне в своем доме, в гостиной сидит англичанин, курит трубку и читает утреннюю Times. Вдруг обваливается стена, и в гостиную скрипя тормозами въезжает "Бентли", за рулем которого сидит другой англичанин. Первый спокойно переводит на него взгляд, вынимает трубку и спрашивает:

- Могу я спросить, куда сэр так торопится?

- В Манчестер, сэр!

- В таком случае, сэр, Вам лучше было бы через кухню...»

 

В европейском автобусе, когда он подъезжает к остановке по требованию, кондуктор звонит в звонок, если хочет, чтобы автобус не останавливался; в Англии вы звоните, если хотите, чтобы автобус остановился. В Европе о бездомных кошках судят в зависимости от их личных качеств, – одних любят, других лишь уважают; в Англии же их всех безоглядно боготворят, как в Древнем Египте. В Европе любят хорошо поесть; в Англии предпочитают хорошо себя вести за столом.

 

«В английском ресторане:

- Что у вас сегодня на завтрак?

- Овсянка, сэр.

- А на обед?

- Овсянка, сэр.

- А на ужин??

- Овсянка, сэр.

- А завтра на завтрак???

- Запеканка, сэр.

- Урааа!!!

- Из овсянки, сэр.»

..

Для юмора преград нет. Англичане смеются над всем, что может вызвать улыбку, в том числе и над тем, что у нас испокон веков считалось священным: над сильными мира сего, правительством и даже членами королевской семьи.

 

«В Лондоне на узкой улочке навстречу друг другу едут два шикарных лимузина "Бентли" и "Крайслер". Дорогу уступать никто не хочет, и в центре улочки они, едва не столкнувшись, останавливаются. Из "Крайслера" выскакивет черный водила - американец, из "Бентли" чинно выходит англичанин. Американец начинает орать и бешено жестикулировать:

- Ты куда! Куда ты лезешь? Да ты знаешь, кого я везу?!!

Англичанин оценивает происходящее невозмутимо и стоит с весьма помпезным видом.

Американец продолжает крик:

- У меня в машине сидит сам Билл Гейтс!!! И если ты...

Так проходит некоторое время. Американец не унимается.

Наконец, англичанин разворачивается, обходит свой "Бентли" и открывает заднюю дверь. Американец видит Английскую Королеву.

Англичанин смотрит на него испепеляющим взглядом:

- Hу а это по-вашему - ковшик? Тогда извините, пожалуйста»

 

На шутку обижаться не принято, а умение посмеяться над собой считается достоинством. Ваша реакция на юмор является своего рода проверкой на возможность дальнейшего партнерства.

Что такое "английский юмор"? - Это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие. Именно это обоих и забавляет.

Между тем эксперты с туманного Альбиона не могли не обойти вниманием такой специфический феномен нашей жизни, как юмор. Поразмыслив, ученые предложили вывести формулу идеальной шутки, устранив таким образом имевшуюся несправедливость. В самом деле, если есть возможность вычислить силу тока, скорость света в вакууме и количество вещества на единицу объема, то почему с помощью цифр нельзя описать параметры смеха? Сказано – сделано. Знакомьтесь: c=(m+nO)/p – именно так выглядит формула идеальной шутки, где "с" - ее соль, "m" - комический момент, который достигается умножением индекса кульминационного пункта соли шутки на длину ее сюжета, "nO" – параметр, равный количеству осмеяний, которому подвергается объект шутки, умноженному на "ой-фактор" - социальный и физический эффект, который шутка оказывает на объект высмеивания. Эта сложная структура делится на "p" - количество каламбуров в шутке или игру слов. В целом, все выглядит довольно логично. Проблематично, правда предположить, в каких единицах СИ можно измерить пресловутую "соль", да и каким прибором? На сей счет Хэлен Пилчер и Тимандра Харкнесс, представившие оригинальную разработку, молчат, как партизаны.

Однако это не мешает другим исследователям выяснить, какие шутки и анекдоты являются самыми смешными. К интернет-пользователям всего мира ученые обратились с просьбой отправить им свои самые любимые шутки и оценить шутки, присланные другими пользователями. Между делом в исследовании приняли участие более двух миллионов человек из 70 стран мира. Их вниманию было предложено более 40 тысяч шуток и анекдотов. В результате тысяч экспериментов было выяснено, что самая смешная в мире шутка – про находчивость и сообразительность.

"Идут по лесу двое охотников, и тут один внезапно падает в обморок. Второй видит, что его приятель не дышит и глаза у него остекленели. Тогда он достает мобильник и звонит в больницу. "Слушайте, мой друг умер прямо у меня на глазах! Что мне делать?" Дежурный отвечает: "Ну, для начала убедитесь, что он действительно умер". В трубке – молчание, затем выстрел. Потом охотник снова берет трубку и говорит: "Хорошо, а что дальше?"

Английский юмор - не сколько стиль, сколько образ жизни. Национальная поговорка гласит: "Everyone has a fool in his sleeve" - "У каждого в рукаве сидит свой дурак". Английская беседа и по сей день представляет собой разновидность серьезно-несерьезной пикировки, в которой собеседники мгновенно подхватывают предлагаемые роли и играют их в нужной манере. Увы, чтобы на равных принять участие в такой беседе, нужна самая малость - родиться англичанином...

Bookmark and Share
Top.LV