.

На гребне перевала

220px-Aleksandr SenkevichЧеловек, находящийся на гребне перевала.

Именно такое впечатление произвел на меня Александр Сенкевич, которого его спутница представила, как «последнего поэта Серебряного века».

И после взаимного представления в руках у меня оказался сборник стихов «Западание клавиш». Это оказалось третье в Латвии издание сборника, вышедшее в 2012 году.

- Сейчас готовится к изданию совершенно новая книга моих стихов в подарочном исполнении и с иллюстрациями художника книги Гундеги Календры, - поделился радостной новостью автор. - Это двенадцать очаровательных коллажей  ее "Календаря", посвященного моим стихам.

А новость и впрямь, замечательная. Далеко не каждый день, да что там лукавить, не каждый год у ценителей поэзии появляется возможность получить коллекционное издание стихов любимого поэта. Книга будет издана небольшим тиражом и, очевидно, украсит собой библиотеки коллекционеров и ценителей слова.

Из беседы стало ясно, что передо мной не только поэт, но и человек, обладающий огромным запасом уникальных знаний о таком загадочном источнике древней культуры, каким является Индия.

Закончив Институт восточных языков при Московском государственном университете (МГУ), сейчас это - Институт стран Азии и Африки при МГУ, и изучив хинди и урду, Александр Сенкевич отнюдь не удовольствовался ролью переводчика. Его книга  «Баччан: комментарий к творчеству», посвященная крупнейшему поэту хинди Хариваншраю Баччану, была переведена на хинди и получила высокую оценку премьер-министра Индии Индиры Ганди.

К слову, Индира Ганди лично поздравила автора с прекрасным исследованием столь сложной темы.

Недаром же с 1999 года и по настоящее время Александр Сенкевич президент Общества культурного и делового сотрудничества с Индией.

kalendars 7aНо поэт остается поэтом.

Александр Сенкевич перевел на русский язык с языка хинди множество стихов крупнейших поэтов хинди двадцатого века. Он также был составителем и автором книги об Индии «Бессмертный лотос», посвященной двум фестивалям советско-индийской дружбы — Индии в СССР и СССР в Индии.

Но стихи, как оказалось, не являются единственной страстью этого талантливого человека. Потому что я держу в руках увесистую книгу, посвященную Елене Блаватской. На самом деле им созданы уже четыре книги о Блаватской. Это «Семь тайн Елены Блаватской» (2000), «Елена Блаватская. Мистика судьбы» (2005) и «Блаватская» (2010). А в 2012 году вышло в свет новое издание его книги «Елена Блаватская. Между светом и тьмой».

Как видно, изучение наследия этой известной женщины, создавшей столь спорную философию, занимает большое место в творчестве Александра Сенкевича.

Что, впрочем, неудивительно.

Прекрасно зная хинди и урду, замечательно ориентируясь в культурном наследии Индии, но при этом, оставаясь все же человеком Западной культуры, господин Сенкевич продолжает искать то, что объединяет эти две такие разные ветви развития человеческой цивилизации.

Наверное, поэтому, находясь в каком-то смысле, «на гребне» культурного перевала, он часто оказывается на гребне перевала Гималайских гор, организуя и даже сопровождая туда людей, желающих так близко, как только возможно прикоснуться к истокам загадочной культуры Индии. Это не только Северная Индия, но и Непал, Тибет, и даже – Бутан, крохотное, затерянное в горах, феодальное государство со своей уникальной, пока еще сохранившейся культурой.

Такие Трансгималайские экспедиции, безусловно, являются для поэта источником вдохновения.

Вот стихотворение - «Ришикеш», которое автор разрешил нам опубликовать для читателей нашего журнала.

 

«Мы стоим, где причалены лодки

и как вклинилась в реку коса.

Этот мир, мимолетно короткий,

словно пыль, что туманит глаза.

 

Для меня приготовлены весла,

и отвязана лодка уже.

Почему я, меняя ремесла,

ничего не нашел по душе?

 

И зачем мы с тобою застряли

В этой богом забытой дыре?

Чья-то тень промелькнула в астрале,

испарившись, как снег в октябре.

 

Все, что будет, смиренно приемлю.

Но куда мне отсюда грести?

Высыпается струйкой на землю

моя жизнь, как песок из горсти»

Индия. 8 апреля 2007 г.

 

А тем временем появляются все новые сборники его стихов.

Два первых сборника стихов «Случайная игра. Москва-Париж», (1994), и следующий за ним,  «Чувство бытия» (2002), были изданы в Москве, а для издания всех последующих сборников Александр Сенкевич, как правило, выбирал Ригу. В Риге вышли «Мерцающая тьма» (2004), «Предвестие» (2007 и 2008, 2 издания) и сборник, который, с автографом автора я держу в руках – «Западание клавиш» (2010).

За стихотворный сборник «Предвестие» Александр Сенкевич в 2007 году получил Бунинскую премию.

Сборники «Мерцающая тьма» и «Предвестие» были изданы с параллельным переводом на латышский язык классика латышской поэзии Иманта Аузиня.

Что, безусловно, представляет интерес для латышской аудитории, ценящей поэзию.

Почему для изданий была выбрана именно Рига? Вряд ли из меркантильных соображений?

- Конечно, - смеется Александр, - стихи коммерческим продуктом не являются, все сборники, и рижские, и последний московский – «Скользящие тени» (2011), издаются на деньги спонсоров.

Оказывается, Александр Сенкевич знает не только культуру Индии, но и латышскую культуру и традиции. Более того, в традициях народных праздников он усматривает преемственность культур и влияние древних индийских верований на языческие корни народной культуры Латвии.

Поэтому, наверное, он тяготеет к Латвии, откуда планирует вновь отправиться в следующее Трансгималайское путешествие, пригласив с собой тех латвийцев, кто ищет духовные ответы на вопросы бытия в стороне от традиционных туристических маршрутов.

Так что кто-то из Латвии вскоре ненадолго уедет в Гималаи.

А те, кто остался, будут наслаждаться поэзией последнего поэта Серебряного века Александра Сенкевича.

И ждать следующих сборников стихов и уже долгожданной книги прозы «Конопатая Маша».

Пожелаем успехов поэту и проводнику культуры Индии, человеку, идущему по жизни, по гребню перевала, Александру Сенкевичу.

Bookmark and Share
Top.LV